Kesariya Song Lyrics Meaning in English

Kesariya Song Lyrics Meaning in English

Kesariya Lyrics in Hinglish

Mujhko Itna bataaye koi Kaise tujhse

Dil naa lagaaye koi 

Rabba ne tujhko banaane mein

Kar di hain husn ki khaali tijoriyaan

Kajal ki siyaahi se likhi Hain toone jaane

Kitnon ki love storiyaan

Kesariya tera ishq hai piya

Rang jaaun jo main haath lagaaun

Din beete saara teri fiqr mein

Rain saari teri khair manaaun

Kesariya tera ishq hai piya

Rang jaaun jo main haath lagaaun

Din beete saara teri fiqr mein

Rain saari teri khair manaaun

Patjhad ke mausam mein bhi

Rangi chanaaron jaisi

Jhanke sannaton mein tu

Veena ke taaron jaisi

Sadiyon se bhi lambi ye

Mann ki amawasein hain

Aur tu phuljhadiyon waale tyohaaron jaisi

Chanda bhi deewana hai tera

Jalti hai tujhse saari chakoriyaan

Kajal ki siyaahi se likhi

Hain toone jaane

Kitnon ki love storiyaan

Love storiyaan

Kesariya tera ishq hai piya

Rang jaaun jo main haath lagaaun

Din beete saara teri fiqr mein

Rain saari teri khair manaaun

Kesariya tera ishq hai piya

Rang jaaun jo main haath lagaaun

Din beete saara teri fiqr mein

Rain saari teri khair manaaun

Kesariya tera ishq hai piya

Ishq hai piya

Kesariya tera ishq hai piya

Ishq hai piya

Piya ishq hai piya

Ishq hai piya

Kesariya Tera

Ishq hai piya

Rang jaaun jo main

Haath lagaaun

Ishq hai piya

Ishq hai piya

Ishq hai piya

Ishq hai piya

Ishq hai piya

Ishq hai piya

Kesariya Lyrics Meaning in English

Tell me this much, someone How can anyone not fall in love with you? When God created you, He emptied all the treasures of beauty. With the ink of kohl, You’ve written the love stories of so many people.

Saffron-colored is your love, my beloved. I get colored whenever I touch you. The whole day passes thinking about you. And I spend the whole night praying for your well-being.

Saffron-colored is your love, my beloved. I get colored whenever I touch you. The whole day passes thinking about you. And I spend the whole night praying for your well-being.

Even in the autumn season, You shine like adorned bangles. In the midst of silence, You sound like the strings of a veena (musical instrument).

These dark nights of the mind are longer than centuries, And you are like the festivals filled with fireworks. Even the moon is crazy about you, And all the night birds burn with jealousy.

With the ink of kohl, You’ve written the love stories of so many people.

Saffron-colored is your love, my beloved. I get colored whenever I touch you. The whole day passes thinking about you. And I spend the whole night praying for your well-being.

Saffron-colored is your love, my beloved. I get colored whenever I touch you. The whole day passes thinking about you. And I spend the whole night praying for your well-being.

Saffron-colored is your love, my beloved. It’s love, my beloved. Saffron-colored is your love, my beloved. It’s love, my beloved.

Beloved, it’s love, my beloved. It’s love, my beloved. Saffron-colored is your love, my beloved. I get colored whenever I touch you. It’s love, my beloved. It’s love, my beloved. It’s love, my beloved. It’s love, my beloved. It’s love, my beloved. It’s love, my beloved.

Disclaimer from Dilnall.com

The translations of lyrics on Dilnall.com are for informational purposes only. We strive for accuracy, but meanings may vary. All lyrics are the property of their respective owners. If any content violates rights, please contact us for removal. We are not responsible for any errors or misinterpretations in the translations.